fbpx Tradução | ULisboa

Tradução

Tradução

Ciclo de Estudos 
Mestrado
Escola 
Faculdade de Letras
Campus 
Cidade Universitária
Regime 
misto
Duração 
4
ECTS 
120
Idioma 
PT
Data de Acreditação A3ES 
23/09/2022
Prazo de Acreditação A3ES 
6 anos
N.º Registo DGES 
R/A-Ef 2001/2011
Data do Registo DGES 
18/03/2011

1

     

Integrando a rede "European Masters in Translation", o Mestrado em Tradução visa o desenvolvimento de competências científicas, técnicas e tecnológicas fundamentais para a formação de profissionais qualificados na área da tradução. A oferta do Mestrado em Tradução permite a aquisição de competências necessárias à prática de tradução em diversos domínios especializados (tradução do audiovisual, tradução do texto científico e técnico e do texto literário), bem como ao desenvolvimento de investigação avançada na área da tradução (teoria, metodologias e tecnologias da tradução).

Objetivos 

O Mestrado em Tradução possui uma forte componente prática radicada em diversos seminários de tradução, aliada a uma relevante componente de tecnologias de tradução. Integram o plano de curso seminários de tradução do texto científico-técnico, de tradução do audio-visual e de tradução literária, sendo disponibilizados em quatro línguas-fonte o alemão, o espanhol, o francês e o inglês. Os seminários de Língua, Discurso e Tradução e Língua, Cultura e Tradução, Produção do Português Escrito-nível avançado e Oficina de Tradução Multilingue (opção livre) visam a aplicação da Linguística à Tradução. No respeitante às tecnologias de tradução, são disponibilizados os seminários de Sistemas de Tradução Automática, bem como de Tradução Assistida por Computador-nível avançado, este último integrando o leque das opções livres, conforme recomendação da direcção geral de Tradução sediada em Bruxelas.

Saídas Profissionais 
Prática da tradução em domínios especializados; participação em projectos de investigação e desenvolvimento.
Provas de Ingresso 
Tendo em vista o facto de ser tratar de um Mestrado em Tradução, com uma forte componente prática de seminários de tradução, em que se efectua a tradução de materiais das seguintes línguas-fonte: alemão, espanhol, francês ou inglês para Português Europeu, é requerido que o candidato, detentor de uma licenciatura, possua o conhecimento avançado de pelo menos uma dessas línguas estrangeiras, a par do domínio avançado de Português.
Propina 1º ano (indicativo) 
1200.00€
Propinas restantes (indicativo) 
1200.00€

Acesso Internacional

Propina 1º ano (indicativo) 
1200,00€
Propinas restantes (indicativo) 
1200,00€